_| ̄|○ ○| ̄|_

FFⅧキャラ全集
http://www1.neweb.ne.jp/wa/t-t/tga/ffchar.html
貧しさに負けた?それとも世間に負けた?
いいえ愛に負けました。惨敗。
ここまで細かい人名を記録しているとはもう脱帽。なんか涙出てきた。うわーん!!(裸足で花畑に向かって走り去る)



【ザ】かっこいいラテン語
http://language.dot.thebbs.jp/1047996404.html

[18]gyoutenkan 03/08/17 15:13 NBHpEcpZFrn
私の子らよ。眠りから覚めよ。ゆりかごはない。
定めの子らよ。眠りから覚めよ。眠りはない。
立ち上がれ。真実の庭を見つけよ。
燃え上がる真実によって、世の悪を燃やせ。
燃え上がる真実によって、世の闇を照らせ。
子らよ、元気で。不幸な日々の間を。
[17}は多分以上ののような意味でしょう。「真実の庭」とは多分「エデンの園
を意味し、人々が神の庇護の下、仕合せに暮らしていた所を意味するのでしょ
う。「不幸な、または忌まわしい日々」は、多分「エデンの園」から追放され
てしまって「この世に生きている限り」を指すのでしょう。
 この短詩は、信仰の厚いひとの書いたものです。もちろん教会・信仰のある人
には通じるものの、知らない異教徒には、そうなのかと思うしかないように見え
ます。しかし第4・第5行はそれでも分かる。世の悪と戦うことで、世を明るく
するのは誰にでもできますから。最後の「不幸な日々の間を」には、キリスト教
の「この世の忌まわしさ」を示す「厭世」感が感じられます。つまり「エデンの
園」から追われた人々はまさしく不幸、忌まわしい生活を送っているわけですか
ら。「人生楽ありゃ苦もあるさ」という境地にある人には、分からない所です。

なんだってー*1



Final Fantasy VIII's Legend of Vascaroon - IcyBrian.com
http://www.icybrian.com/fanficresource/ff8vascaroon.php
「偉大なるバスカリューンの記」。
ここのページではハイン→Hyneで、ゼバルガ→Zebalga。バスカリューンはVascaroonか…。
前に別なサイトで別な綴りを見たような記憶があるけれど今日の所はこの辺で勘弁して下さい。

*1:その突っ込み何回目すか奥さん