外人さんのSTG愛と機械翻訳とマイル的電波成分が織りなすカオスがすさまじい

http://shmups.system11.org/viewtopic.php?t=10324
↑ここを↓翻訳して
http://www.excite.co.jp/world/english/web/?wb_url=http://shmups.system11.org/viewtopic.php?t=10324&wb_lp=ENJA

その上、また、彼らが、"karous"romanjiがスペルであることを保つなら、伝説的に敬意を表するかもしれない、「-、私たち、」 伝統を撃ちます。

私の勘は、彼らが次に、Treasureが働いている堅いエンジンを作ることができるようにハードウェアに何らかの親しみを持っていて、G.Revがやむを得ずセンコーノーRondeをXbox360に移植した理由がそうであると述べます。
Gradius Vと共に、私は、彼らがG.デリアスから残りのコードをただ使用したと思います、ヴィクViperがシルヴァーHawkのように動くとき。

G.回転はTreasureの最後の2の高姿勢のshmupsのためにエンジンを作成することにおける役割を果たしました、台東の保守派から自動誘導レーザがIkarugaとGradius Vを飛行機で着かせて(私は、Treasureのintervetionの前でGradiusボスがBorder DownとRayforceで発火したように自動誘導レーザを発火させるのを一度も見たことがありません)、技術的専門知識の量が効果をスクロールしながら空想的なそれらを引き抜くのが必要である方法に来ることができただけであるので。


翻訳された日本語がヤバい、マジヤバい。機械翻訳の恐ろしさよ…